Made with FlowPaper - Flipbook Maker
INSTRUCTION MANUAL Manuel D’instructions Gebrauchsanweisung Manuale D’istruzione Manual De Instrucciones Handleiding Keep these instructions for future reference. Read carefully • Conservez cette notice afin de vous y référer ultérieurement. Lisez-la attentivement • Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch • Conservare le presenti istruzioni per future referenze. Leggere attentamente • Guarde estas instrucciones como referencia para el futuro. Léalas detenidamente • Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. Lees deze zorgvuldig. IM-045-O20 discover.icandyworld.com/orange-instructionsORANGE 01 Welcome to the world of iCandy When unpacking your pushchair, please make sure that all plastic packaging is kept away from babies and young children and please ensure your child is kept clear of all moving parts during assembly. If you have any problems or queries, please contact your local stockist or read the FAQ’s at www.icandyworld.com Willkommen in der Welt von iCandy Achten Sie beim Auspacken des Kinderwagens bitte darauf, dass das Verpackungsmaterial von Babys und kleinen Kindern ferngehalten wird. Halten Sie Kinder während des Aufbaus von allen beweglichen Teilen fern. Bei Problemen oder Fragen kontaktieren Sie Ihren Händler oder lesen Sie die FAQs unter www.icandyworld.com Benvenuti nel mondo iCandy Nel disimballare il passeggino, assicurarsi che le parti in plastica dell’imballaggio non siano a portata di neonati e bambini e che il bambino si trovi a debita distanza da tutte le parti mobili durante il montaggio. Per qualsiasi problema o domanda, contattare il proprio rivenditore locale o leggere le FAQ al’indirizzo www.icandyworld.com Bienvenido/a al mundo de iCandy Cuando saque el cochecito, asegúrese de mantener todas las piezas de embalaje de plástico fuera del alcance de niños y bebés. Asimismo, asegúrese de que los niños no se acercan a la piezas móviles durante el montaje. Si tuviera algún problema o consulta, póngase en contacto con su distribuidor local o consulte el apartado de preguntas frecuentes de www.icandyworld.com Welkom in de wereld van iCandy Zorg bij het uitpakken van uw wandelwagen dat alle plastic verpakkingsmaterialen uit de b uurt van baby’s en jonge kinderen worden gehouden en houd uw kind tijdens het in elkaar zetten van de wagen uit de buurt van alle bewegende onderdelen.Mocht u problemen of vragen hebben, neem dan contact op met uw lokale leverancier of lees de veelgestelde vragen op www.icandyworld.com Bienvenue dans le monde d’iCandy Lors du déballage de votre poussette, assurez-vous que tous les emballages en plastique sont tenus hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Veillez également à tenir votre enfant éloigné des pièces mobiles durant l’assemblage. En cas de problème ou de question, veuillez contacter votre revendeur local ou lisez le FAQ sur www.icandyworld.comORANGE 02 Symbols used in this guide and their meanings KEY / CLÉ / SCHLÜSSEL / CHIAVE / CLAVE / SLEUTEL Locked / Fermé / Verschlossen / Bloccato / Bloqueado / Afgesloten Finger entrapment risk, keep clear / Risque de se coincer les doigts, attention / Vorsicht, es besteht die Gefahr, dass Ihre Finger eingeklemmt werden / Rischio di intrappolamento delle dita, tenersi a distanza. / Peligro de pillarse los dedos, tenga cuidado / Risico op beknelling van vingers, bewaar afstand. Unlocked / Déverrouillé / Entriegelt / Sbloccato / Desbloqueado / Ontgrendeld Click / Cliquez / Klick / Click / Click / Klik Important / Important / Wichtig / Importante / Importante / Belangrijk www.icandyworld.com Contact your stockist / Contactez votre stockiste / Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler / Contattare il proprio grossista / Contacte con su distribuidor / Neem contact op met uw dealer Check Instructions / Consultez les instructions / Kontrollanweisungen / Controllare le istruzioni / Consulte las instrucciones / Bekijk de aanwijzingen Warning / Avertissement / Warnung / Avviso / Advertencia / Waarschuwing No, incorrect / Non, incorrect / Nein, falsch / No, errato / No, incorrecta / Nee, Onjuist Yes, Correct / Oui, Correct / Ja, Richtig / Sì, Corretto / Sí, Correcto / Ja, Correct Symboles utilisés dans ce guide et leurs significations / Symbole in dieser Anleitung und deren Bedeutungen verwendet / Simboli utilizzati in questa guida e il loro significato / Símbolos utilizados en esta guía y sus significados / Symbolen die in deze handleiding en hun betekenis Swivel, Rotate, Movement, Direction Indicators / Pivotantes, tourner, mouvement, Indicateurs de direction / Schwenken, Drehen, Bewegung, Richtungsanzeiger / Girevoli, ruotare, Movimento, indicatori di direzione / Swivel, rotar, Movimiento, indicadores de dirección / Swivel, Roteren, Beweging, richtingaanwijzersORANGE 03 The iCandy Orange is tested to comply with BS EN 1466 : 2014 BS EN 1888:2018-2 AND AS/NZS2088:2000, 2013 and Consumer Protection Notice No.8 of 2007 and is tested to ensure compliance with the Furniture and Furnishings (Fire) (Safety) Regulations. L’iCandy Orange a été testé pour respecter les normes BS EN 1466 : 2014 BS EN 1888:2018-2 et AS/NZS2088:2000, 2013 ainsi que la Notification de protection des consommateurs Nº 8 de 2007 mais aussi pour s’assurer de sa conformité avec la réglementation relative aux meubles et fournitures (Incendie) (Sûreté). Der iCandy Orange wurde auf Konformität mit den Standards BS EN 1466 : 2014 BS EN 1888:2018-2 UND AS/NZS2088:2000, 2013 und der Verbraucherschutzmitteilung Nr. 8 von 2007 geprüft und auch hinsichtlich der Erfüllung der (Brandschutz-/Sicherheits-)Vorschriften für Möbel und Einrichtungsgegenstände getestet. L’iCandy Orange è testato per essere conforme alla norma EN 1466 : 2014 BS EN 1888:2018-2 E AS/NZS2088:2000, 2013 e l’Avviso per la tutela dei consumatori n.8 del 2007 ed è testato per garantire la conformità con i regolamenti “Furniture and Furnishings (Fire) (Safety) Regulations”. iCandy Peach ha sido probado para cumplir con BS EN 1466 : 2014 BS EN 1888:2018-2 Y AS/NZS2088:2000, 2013 así como con el Comunica- do sobre protección al consumidor Núm. 8 de 2007 y además ha sido probado para asegurar su cumplimiento con las normativas (de incendios y seguridad) sobre mobiliario y enseres. De iCandy Peach is getest om te voldoen aan BS EN 1466 : 2014 BS EN 1888:2018-2 EN AS/NZS2088:2000, 2013 en Kennisgeving Consumentenbescherming nr. 8 van 2007 en isgetest om compatibiliteit te verzekeren met (brand-) (veiligheids-) regelgevinginzake meubilair en stoffering ORANGE IMPORTANT: Components of your pushchair may differ slightly from images shown for compliance requirements. The operation of any such parts is not affected. IMPORTANT: Les composants de votre poussette peuvent légèrement différer des illustrations de ce manuel. Le fonctionnement de ces pièces n’en est pas affecté. WICHTIG: Verschiedene Teile Ihres Kinderwagens können leicht von den Abbildungen abweichen. Diese dienen nur zur Veranschaulichung und die Funktionsweise dieser Teile ist dadurch nicht beeinträchtigt. IMPORTANTE: I componenti del passeggino possono differire leggermente dalle immag- ini riportate per requisiti di conformità. Il funzionamen- to di tali parti non è compromesso in alcun modo. IMPORTANTE: Los componentes del cochecito pueden diferir ligeramente de las imágenes mostradas debido a requisitos de conformidad. No variará el funcionamiento de esas partes. BELANGRIJK: Onderdelen van je kinderwagen kunnen licht afwijken van de getoonde af- beeldingen. dit zal onder geen beding de goede werking van de kinderwagen beinvloeden.ORANGE 04 What’s in the box / Contenu / Im Lieferumfang enthalten / Cosa c’è nella confezione / Contenido de la caja / Wat zit er in de doos = / x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 iCANDY PUSHCHAIR www.icandyworld.com x1x1 x1 x1 x1 x1 x1ORANGE 05 1. Attach back wheels to frame 2. Attach front wheels 3. Open chassis 4. Carrycot set up 5. Seat unit set up 6. Insert / adjust hood 7. Hood features 8. Carrycot - single 9. Attach seat - single 10. Add elevators 11. Attach / remove bumper bar 12. Operate brake and lock front wheels 13. Adjust handle height 14. How to fold chassis 15. Recline function 16. How to operate harness 17. Adjust / remove harness 18. Using the seat unit pocket 19. Attach car seat adaptors 20. Car seat modes 21. Single modes 22. Attach converter brackets 23. Add risers 24. Double modes 25. Ride-on board modes 26. Changing bag 27. How to use duopod Safety First: Correct use and maintenance of your pushchair is essential. Please take the time to fully and carefully read this instruction manual. If you require any further advice or assistance when using your pushchair, please contact the place of purchase. Useful tips: New products are sometimes stiff to engage and operate. We recommend ALL adaptors (sold separately) and connector parts be lightly lubricated with a silicone based furniture polish. This is best achieved by spraying polish onto a soft cloth and applying to relevant parts. 1. Fixation des roues arrière au cadre 2. Fixation des roues avant 3. Ouverture du châssis 4. Mise en place de la nacelle 5. Mise en place d’unité de siège 6. Insertion /ajustement de la capote 7. Caractéristiques de capot 8. Fixation du lit unique 9. Fixation du siège unique 10. Fixation des élévateurs 11. Fixation - retrait de la barre de pare-chocs 12. Actionnement du frein et blocage des roues avant 13. Ajustement de la hauteur de la poignée 14. Pliage du châssis 15. Fonction d’inclinaison 16. Mode d’emploi du harnais 17. Réglage / Retrait du harnais 18. Utilisation de la poche du siège 19. Fixation des adaptateurs de siège auto 20. Modes siège auto 21. Mode simple 22. Fixation des freins de convertisseur 23. Fixation des prolongateurs 24. Modes doubles 25. Modes porté 26. Sac à langer 27. Utilisation du duopod La sécurité avant tout: Utiliser et entretenir correctement votre poussette est essentiel. Prenez le temps de lire entièrement et attentivement ce manuel d’instructions. Si vous avez besoin de conseils supplémentaires ou d’aide concernant votre poussette, veuillez contacter le lieu d’achat. Conseils utiles Les produits neufs sont parfois durs à monter et à utiliser. Nous vous recommandons de lubrifier légèrement TOUS les adaptateurs (vendus séparément) et les embouts avec une cire à base de silicone. Le meilleur moyen est de vaporiser la cire sur un chiffon doux et de l’appliquer sur les pièces en question. 1. Befestigen Sie die Hinterräder am Rahmen 2. Befestigen Sie die Vorderräder 3. Klappen Sie den Rahmen auf 4. Bauen Sie die Schale auf 5. Bauen Sie die Sitzeinheit auf 6. Setzen/stellen Sie das Verdeck ein 7. Haube Eigenschaften 8. Befestigen Sie die Schale - Einsitzermodus 9. Befestigen Sie den Sitz - Einsitzer modus 10. Bringen Sie die Höhenvorrichtung an 11. Befestigen/entfernen Sie den Sicherheits- bügel 12. Betätigen Sie die Bremse und blockieren Sie die Vorderräder 13. Stellen Sie die Griffhöhe ein 14. Wie klappt man den Rahmen zusammen 15. Verstellfunktion 16. Wie nutzt man den Gurt 17. Einstellen/Entfernen des Gurtes 18. Verwendung der Tasche in der Sitzeinheit 19. Befestigen Sie den Autositzadapter 20. Autositzmodus 21. Einsitzermodi 22. Bringen Sie die Feststellbremse an 23. Bringen Sie die Neigungsvorrichtung an 24. Doppelsitzermodus 25. Kiddyboard-Modus 26. Wickeltasche 27. Verwendung des Duopod Sicherheit zuerst: Es ist wichtig, dass Sie Ihren Kinderwagen richtig benutzen und instand halten. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, um diese Gebrauchsanweisung durchzulesen. Wenn Sie weitere Tipps oder Hilfe zur Benutzung Ihres Kinderwagens benöti- gen, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler. Nützliche tipps: Neue Produkte sind manchmal etwas steif und schwerer zu handhaben. Wir empfehlen, ALLE Adapter (separat erhältlich) und Verbindungsteile mit einer Möbelpolitur auf Silikonbasis leicht zu schmieren. Sprühen Sie dazu ein wenig Politur auf ein weiches Tuch und reiben Sie die zu schmierenden Teile ein.ORANGE 06 La seguridad es lo primero: El uso y mantenimiento correctos del cochecito son esenciales. Es importante que dedique tiempo a leer y comprender perfectamente este manual de instrucciones. Si necesita algún consejo o ayuda adicionales para usar el cochecito, póngase en contacto con su punto de compra. Consejos ú tiles: En ocasiones, los productos nuevos pueden resultar un tanto rígidos al acoplarlos y accionarlos. Recomendamos lubricar ligeramente TODOS los adaptadores (de venta por separado) con una cera para muebles con base de silicona. Lo más recomendable es pulverizar un poco del lubricante en un trapo suave y aplicarlo a las piezas que sea necesario. 1. Agganciare le ruote posteriori al telaio 2. Agganciare le ruote anteriori 3. Aprire lo chassis 4. Impostazione della navicella 5. Impostazione della seduta 6. Inserire/regolare la cappa 7. Caratteristiche del cappuccio 8. Agganciare la navicella - singolo 9. Agganciare il sedile - singolo 10. Agganciare gli elevatori 11. Agganciare / rimuovere la barra paraurti 12. Azionare il freno e bloccare le ruote anteriori 13. Regolare altezza del maniglione 14. Come ripiegare lo chassis 15. Funzione reclinato 16. Come gestire le cinghie 17. Regolare/togliere le cinghie 18. Utilizzo della tasca dell’unità di seduta 19. Agganciare gli adattatori per seggiolino auto 20. Modalità seggiolino auto 21. Modalità singole 22. Azionare i freni a convertitore 23. Agganciare le alzate 24. Modalità double 25. Funzionamento in modalità a bordo 26. Borsa per il cambio 27. Come usare duopod La sicurezza prima di tutto: Un uso corretto ed un’adeguata manutenzione del passeggino sono fondamentali. Leggere con attenzione e integralmente il presente manuale d’istruzione. In caso di bisogno di ulteriori informazioni o assistenza durante l’uso del passeggino, contattare il rivenditore di zona. Consigli utili: I nuovi prodotti a volte sono duri da inserire ed utilizzare. Si consiglia di lubrificare leggermente TUTTI gli adattatori (venduti separatamente) e i raccordi con un olio per mobili a base di silicone. Il modo più efficace è spruzzare l’olio per mobili su un panno morbido ed applicarlo sulle parti interessate. 1. Fije las ruedas traseras al bastidor 2. Fije las ruedas delanteras 3. Abra el chasis 4. Configuración del capazo 5. Configuración de la unidad de silla 6. Insertar o ajustar la capota 7. Características del capó 8. Fijar la cuna: individual 9. Fije la silla: individual 10. Fije los elevadores 11. Fijar o retirar la barra de protec- ción 12. Accione el freno y bloquee las ruedas delanteras 13. Ajuste la altura del manillar 14. Cómo plegar el chasis 15. Función de reclinaje 16. Cómo operar el arnés 17. Ajustar/retirar el arnés 18. Uso del bolsillo de la unidad de asiento 19. Fijar los adaptadores de la silla de coche 20. Modos de la silla de coche 21. Modo individual 22. Fije los frenos del convertidor 23. Fije las plataformas 24. Modos dobles 25. Modos para subirse al carrito 26. Bolsa con cambiador 27. Como usar duopod 1. Wielen aan het frame bevestigen 2. Voorwielen bevestigen 3. Onderstel uitklappen 4. Reiswieg plaatsen 5. Zit-unit plaatsen 6. Kap plaatsen/aanpassen 7. Kap functies 8. Wieg bevestigen - enkele 9. Enkele zitplaats bevestigen 10. Elevators bevestigen 11. Bumperbalk bevestigen/verwijderen 12. De rem bedienen en de voorwielen vergrendelen 13. Hendelhoogte aanpassen 14. Het onderstel inklappen 15. Leunfunctie 16. Tuigje gebruiken 17. Harnas verstellen/verwijderen 18. De zak aan de ziteenheid gebruiken 19. Autostoeladapters bevestigen 20. Autostoelmodi 21. Enkele modi 22. Converter-remmen bevestigen 23. Stootborden bevestigen 24. Dubbele modi 25. Meerijd-modi 26. Luiertas 27. Zo gebruikt u de Duo Pod Veiligheid voorop: Correct gebruik en onderhoud van uw wandelwagen is essentieel. Neem even de tijd om deze instructies aandachtig door te lezen. Voor advies of hulp bij het gebruik van uw wandelwagen neemt u contact op met uw leverancier. Handige tips: Nieuwe producten kunnen soms een beetje stijf zijn bij het in elkaar zetten en gebruik. We adviseren om alle adapters en alle verbindingsstukken lichtjes in te smeren met een meubelspray die siliconen bevat. Je kunt het beste wat meubelspray op een zachte doek spuiten en het daarna op de relevante onderdelen aanbrengen.Next >